好客(hospitality)是人们表达友好的一种方式,当亲朋好友来到家里时,人们会用各种不同的方式来表达自己对客人的友好和欢迎。笔者在给同学们讲课的过程中,提到了好客的问题,现就东西方之间不同的好客方式和大家分享。
Chinese:
n Prepare more food than is needed; They would feel embarrassed if the food tends to be not enough or even just enough.
n Keep urging guests to eat and drink more.
n Constantly put the best pieces of food on the guest’s plate.
n Take “No” as a polite form of “Yes”.
n It is acceptable to leave unwanted food on the plate.
n The guest is expected to say:
不好意思,让你破费了。
饭菜这么丰盛,又让你花钱了。
n The host/hostess may say:
“多多包涵” ,“不成敬意“。
“怠慢了您”。
“没什么好招待您的” 。
English:
n Prepare food according to number of guests, far less in quantity and variety, quite simpler.
n Leave the guest to help himself.
n Pushing alcohol is offensive.
n No is No.
n Leave unwanted food on the plate is rude to the host/hostess.
n If a guest accept the offer of food or drink, he is expected to finish it out of politeness.
n The guest is expected to praise the food out of politeness.
eg. Guest: Thank you for the delicious food.
Host: I am glad you like it. I cooked it especially for you.
Chinese hospitality in westerner’s eyes
n It’s a waste.
n They feel uncomfortable since it seems they cannot choose the food they like.
n They think Chinese host and hostess are impolite since they ignore their words.
n They may feel annoyed since pushing alcohols is offensive.
Western hospitality in Chinese’ eyes
n Ungenerous.
n Not hospitable.
n Not sincere and impolite.
基础部 王蕾 |