首页 中心概况 工作动态 活动通知 教师培训 师资阵容 教师论坛 教学资源 学习交流 官网首页

大学英语教学中中国文化自信的建立   


  跨文化交际意识和能力的培养是英语教学重要的组成部分,也是英语教学目标之一。在传统的英语教学中较偏重西方文化的讲解,但是对中国文化的深入了解也是提高学生跨文化交际能力不可或缺的一部分内容。大学英语四级改革后的翻译内容为中国的历史、文化、经济、社会发展等,新视野大学英语第三版汉翻英的内容也相应的做了调整。

  以新视野大学英语第四册的汉翻英为例,第一单元是关于中庸思想、第二单元是四大名著、第三单元是互联网经济、第四单元是苏州园林、第五单元是文化“走出去”、第六单元是博鳌亚洲论坛、第七单元是城乡一体化、第八单元是大学生社会实践……在对翻译句式、用词、技巧等方面进行分析的同时,对相关内容进行拓展有助于学生更加了解中国文化并建立文化自信。

  关于中庸思想的翻译:中庸思想是儒家思想的核心内容……从它形成到现在,一直为民族精神的构建、民族智慧的传播、民族文化的发展发挥着不可估量的作用。在对本篇翻译进行句式分析、意群讲解的同时,可以将儒家思想的经典之作即四书五经及其对应的英文进行讲解。Four Books of Confucianism: The Great Learning, The Doctrine of the Mean, The Analects of Confucius, The Book of Mencius; Five Classics: The Book of Songs, The Book of History, The Book of Rites, The Book of Changes, The Spring and Autumn Annals.对于补充的内容同学们表现出了极大的兴趣,并且引发对其的思考和讨论。

  又如文化“走出去”的翻译:……文化“走出去”大力推动了我国文化产业的发展,正成为提升我国国家形象和综合实力的有效途径。在分析本篇翻译时,教师可引入孔子学院(Confucius Institute)和“汉语桥”(Chinese Bridge)世界大学生中文比赛,以此使同学们意识到中国文化及语言的影响力,并且加深对文化“走出去”的理解。

  关于博鳌亚洲论坛的翻译:……致力于推动亚洲各国之间的经济交流、协调与合作,并增强亚洲与世界其他地区的对话和联系。在本篇翻译中,可引用习总在博鳌亚洲论坛的讲话:……我们生活在同一个地球村,应该牢固树立命运共同体(a community of shared future)意识。通过对这一非政府非盈利性国际组织的介绍和了解,同学们可深刻理解中国和中国文化在世界发展、区域发展中承担的责任及发挥的作用。

  在大学英语教学中,对中国文化部分的讲解和分析有助于学生建立文化自信并提高跨文化交际能力。

基础部 刘彩莉


Copyright(c) Modern College of Northwest university
地址:西安市长安区滦镇科教园陈北路1号  电话:(029)81555800
版权所有:西北大学现代学院  陕ICP备10004154号